Principal Altres Proclamacions del 4 de juliol

Proclamacions del 4 de juliol

  • July 4 Proclamations

TheHolidaysSpot Presentar El 4 de juliol de 1776, la històrica declaració nord-americana d’independència anunciava totes les tretze colònies d’Amèrica del Nord com a “Estats lliures i independents”. A partir d’aquest dia, el 4 de juliol es va celebrar com el Dia de la Independència dels Estats Units i l’aniversari de la nació. Cada any comencen les celebracions amb una proclamació formal del president dels Estats Units. Consulteu totes les proclamacions presidencials del 4 de juliol des de l'any 2000. Conegueu el que van dir els presidents Bill Clinton i George Bush sobre el Dia de la Independència Americana i la llibertat nord-americana en les seves inspiradores proclames. Si voleu transmetre-les als vostres amics, simplement clica aquí i consulteu-los aquesta pàgina. Comparteix l’esperit de llibertat amb els teus propers i té l’orgull de ser americà. Feliç 4 de juliol a tots vosaltres!

Proclamacions presidencials dels EUA el 4 de juliol

Observacions del president a la cerimònia de naturalització

Habitació Est
10:58 A.M. EDT

EL PRESIDENT: Gràcies. (Aplaudiments) Bon dia a tothom.



PÚBLIC: Bon dia, senyor president.

EL PRESIDENT: Secretari Napolitano, director Mayorkas, convidats distingits, familiars i amics. Benvinguts a la Casa Blanca. Feliç quart de juliol. Quina manera perfecta de celebrar l’aniversari dels Estats Units: la democràcia més antiga del món, amb alguns dels nostres ciutadans més nous.

Us he de dir, personalment, que és una de les meves coses preferides. M’aporta molta alegria i inspiració perquè ens recorda que som un país que no està unit únicament per l’ètnia o les línies genealògiques, sinó per la fidelitat a un conjunt d’idees. I, com a membres del nostre exèrcit, vau aixecar la mà i prestareu un jurament de servei. És un honor per a mi ser el vostre comandant en cap. Avui heu aixecat la mà i heu prestat un jurament de ciutadania. I no podria estar més orgullós de ser dels primers a saludar-vos com a 'meus companys americans'.



1000 raons per les quals t'estimo per ell

Mirant enrere, va ser un acte d’una audàcia extraordinària: algunes dotzenes de delegats, en aquella sala de Filadèlfia, s’atrevien a desafiar l’imperi més poderós del món, declarant que aquestes Colònies Unides són, i de Dret, haurien de ser lliures i independents. Estats. '

Dos-cents trenta-sis anys després, ens meravellem de la història d’Amèrica. Des d'una cadena de 13 colònies fins a 50 estats, des del mar fins al mar brillant. Des d’un fràgil experiment democràtic fins a un far de llibertat que encara il·lumina el món. Des d’una societat d’agricultors i comerciants fins a l’economia més gran i dinàmica del món. Des d’un exèrcit de milícies i habituals fins a vostès: els millors militars que el món hagi conegut mai. Des d’una població d’uns 3 milions d’habitants (lliure i esclava) fins a més de 300 milions d’americans de tots els colors i de tots els credos.

Amb aquesta cerimònia d'avui, i cerimònies semblants a tot el nostre país, afirmem una altra veritat: el nostre viatge americà, el nostre èxit, simplement no seria possible sense les generacions d'immigrants que han vingut a les nostres costes des de tots els racons del planeta. Ho diem tan sovint, de vegades oblidem el que significa: som una nació d’immigrants. Tret que sigueu un dels primers nord-americans, nadius americans, tots descendim de gent que provenia d’algun altre lloc, ja sigui que arribessin al Mayflower o en un vaixell d’esclaus, vinguessin per Ellis Island o creuessin el Rio Grande.



Els immigrants van signar els seus noms a la nostra Declaració i van ajudar a guanyar la nostra independència. Els immigrants van ajudar a establir els ferrocarrils i a construir les nostres ciutats, de mans calloses. Els immigrants van prendre les armes per preservar la nostra unió, derrotar el feixisme i guanyar una guerra freda. Els immigrants i els seus descendents van ajudar a ser pioners en noves indústries i alimentar la nostra era de la informació, des de Google fins a l'iPhone. Per tant, la història dels immigrants a Amèrica no és una història d’ells, sinó de nosaltres. Som qui som. I ara, tots heu d’escriure el següent capítol.

Cadascun de vosaltres heu recorregut el vostre propi camí fins aquest moment: des del Camerun i les Filipines, Rússia i Palau i llocs entremig. Alguns de vosaltres heu vingut aquí de nens, portats per pares que somiaven donar-vos les oportunitats que mai havien tingut. Altres de vosaltres veníeu d’adults, trobant-vos camí a través d’un nou país, una nova cultura i una nova llengua.

Tots heu fet alguna cosa profunda: heu decidit servir. Vesteu l’uniforme d’un país que encara no era del vostre. En temps de guerra, alguns de vosaltres es van posar en perill. Vostè va mostrar els valors que celebrem cada quatre de juliol: el deure, la responsabilitat i el patriotisme.

Saludem a un pare i un marit, originari de Mèxic, que ara és un marí dels Estats Units, a qui s’uneixen avui la seva dona Silvia i la seva filla Juliett. Esdevenir ciutadà, diu, és 'un pas més en la direcció correcta per a la meva família'. Així doncs, avui felicitem a Francisco Ballesteros De La Rosa. On és Francisco? (Aplaudiments).

Saludem una jove d'El Salvador, que va venir aquí amb només sis anys, va créixer als Estats Units, que diu que 'sempre tenia ganes de servir' i que somiava convertir-se, que somia convertir-se en metge de l'exèrcit. Així doncs, felicitem a Luisa Childers. Luisa. (Aplaudiments).

Saludem un jove de Nigèria que va venir aquí de petit. 'Vaig marxar de Nigèria', diu, 'amb el somni que tots tenim un destí a la vida i tots naixem amb els recursos per fer la diferència'. Estem segurs que marcarà la diferència. Felicitem Oluwatosin Akinduro. (Aplaudiments).

Saludem a un jove de Bolívia, que va venir a Amèrica, va allistar-se al nostre exèrcit i es va oferir voluntari per ajudar a cuidar els nostres veterans. Segons ell, s'està convertint en ciutadà per ser 'part de la llibertat que tothom busca'. I així felicitem a Javier Beltran. (Aplaudiments).

Aquests homes i dones –aquests nord-americans– han trigat anys, fins i tot dècades, a realitzar el seu somni. I això també ens recorda una lliçó del Quart. Aquell dia de juliol, els nostres fundadors van declarar la seva independència. Però només van declarar que trigarien set anys més a guanyar la guerra. Quinze anys per forjar una Constitució i una Declaració de Drets. Prop de 90 anys, i una gran Guerra Civil, per abolir l'esclavitud. Prop de 150 anys perquè les dones guanyin el dret a vot. Gairebé 190 anys per consagrar els drets de vot. I fins i tot ara, encara estem perfeccionant la nostra unió, encara estenent la promesa d’Amèrica.

Això inclou assegurar-se que el somni americà perduri per a tots aquells, com aquests homes i dones, que estan disposats a treballar dur, a complir les regles i a complir les seves responsabilitats. De la mateixa manera que seguim sent una nació de lleis, hem de seguir sent una nació d’immigrants. I és per això que, com un pas més endavant, estem aixecant l’ombra de la deportació per servir, de joves mereixedors que van ser portats a aquest país quan eren nens. És per això que encara necessitem una llei DREAM: per mantenir els joves amb talent que vulguin contribuir a la nostra societat i servir al nostre país. És per això que necessitem –per què exigeix ​​l’èxit nord-americà– una reforma integral de la immigració.

Com que la lliçó d’aquests 236 anys és clara: la immigració fa que Amèrica sigui més forta. La immigració ens fa més pròspers. I la immigració posiciona Amèrica al capdavant del segle XXI. I aquests joves i dones n’és testimoni. Cap altra nació del món acull tantes persones nouvingudes. Cap altra nació es renova constantment, es refresca amb les esperances, l’empenta, l’optimisme i el dinamisme de cada nova generació d’immigrants. Tots sou una de les raons per les quals Amèrica és excepcional. Vostè és un dels motius pels quals, fins i tot després de dos segles, Amèrica és sempre jove, sempre mirant cap al futur, sempre confiada que els nostres dies més bells encara queden per venir.

Per tant, a tots vosaltres vull desitjar-vos el més feliç quart de juliol. Que Déu us beneeixi. Déu beneeixi els nostres homes i dones amb uniforme i les seves famílies. I Déu beneeixi els Estats Units d'Amèrica. (Aplaudiments).

I, amb això, vull que s’uneixi a mi per donar la benvinguda a l’escenari a un dels ciutadans més nous d’Amèrica. Nascut a Guatemala, es va allistar al Cos de Marines i va servir amb honor a l'Afganistan. I sé que està especialment orgullós perquè, en pocs dies, el seu pare Walter, que també és aquí avui, es convertirà també en un ciutadà nord-americà naturalitzat. On és Walter? Allà és allà. (Rialles.) És bo veure't, Walter. (Aplaudiments) Si us plau, benvingut, caporal major Byron Acevedo per conduir-nos a la promesa de fidelitat.

Aquí mateix.

MR. ACEVEDO: Estic nerviós. (Rialles.)

(Es diu la promesa de fidelitat.)

EL PRESIDENT: Gràcies a tothom. Que passeu un bon quart de juliol. Enhorabona als nostres nous ciutadans. Visca! (Aplaudiments).

FINAL
11:09 A.M. EDT


Proclamacions presidencials el 4 de juliol

Missatge del president sobre el dia de la independència (2010)

La casa Blanca
Gabinet del secretari de premsa

Avui celebrem el 234è aniversari de la signatura de la Declaració d’Independència i el començament d’un gran experiment, la democràcia americana. A tots els racons del nostre país, recordem el valor i la visió dels patriotes de tretze colònies que van declarar la independència d’un poderós imperi i van donar a llum una nova nació. Ens reunim als centres urbans i agitem banderes en desfilades no només per recordar aquesta història que compartim, sinó també per honrar l’esperit vibrant i durador d’Amèrica establert en aquest dia.

Per a aquests galants primers nord-americans, una nació com la nostra pot semblar un somni inabastable. El seu concepte era revolucionari: un govern de, per i per a la gent. Tot i així, la tenacitat, la resolució i el coratge dels nostres fundadors davant de probabilitats aparentment impossibles es van convertir en la base del nostre país. Aquesta essència ha impregnat la nostra terra i ha inspirat generacions d’americans a explorar, descobrir i redefinir els límits externs del nostre potencial infinit. S'ha convertit en la base del somni americà.

Aquest somni no ha arribat sense un cost enorme. Des dels pagesos i comerciants que van servir a les milícies durant la nostra revolució americana fins a l’actualitat, dones i homes que protegien la nostra nació arreu del món, els sacrificis de les nostres forces armades han estat extraordinaris. Avui rendim homenatge als nostres membres del servei, molts dels quals han pagat el sacrifici definitiu. També reconeixem les contribucions i els sacrificis de les seves famílies amoroses. És el seu heroisme el que ha obert el notable camí de la marxa de la llibertat.

De la mateixa manera que aquest dia serveix per recordar la incommensurable valentia d’aquells que han fet d’Amèrica el que és avui, també renova en nosaltres el solemne deure que compartim per garantir que la nostra nació compleixi les seves promeses. No hem de commemorar simplement la tasca iniciada fa més de dos segles i quart, que estem cridats a unir-nos, aixecar el seu mantell sobre les nostres espatlles i portar aquest esperit de servei al demà.

Amèrica torna a enfrontar-se a un conjunt de reptes descoratjadors, però la nostra història demostra que no són insalvables. Només hem de recórrer a la perseverança dels nostres fundadors que van declarar i van lluitar pels seus ideals els nostres avantpassats que van emigrar aquí i van lluitar per construir un futur millor per als seus fills i els nostres pioners i empresaris que van obrir senders que han ampliat contínuament els nostres horitzons. . El seu esperit, el nostre esperit guiarà la nostra nació ara i en el nostre futur brillant.

En l’aniversari de la nostra nació, que ens reunim amb l’esperit perdurable d’Amèrica per començar de nou aquest treball. Us desitjo el millor per un feliç quart de juliol. Que Déu beneeixi a tots els qui serveixen i que Déu beneeixi els Estats Units d'Amèrica.

Barack Obama


Proclamació del Dia de la Independència, 2009

A càrrec del president dels Estats Units d'Amèrica

Avui ens crida a recordar no només el dia que va néixer el nostre país, sinó també l’esperit indomable dels primers ciutadans nord-americans que van fer possible aquell dia. Estem cridats a recordar el poc probable que el nostre experiment nord-americà tingués èxit que una petita banda de patriotes declarés la independència d’un imperi poderós i que formarien, en el nou món, allò que el món vell no havia sabut mai - un govern de, per i per a la gent.

Aquest esperit inflexible és el que ens defineix com a nord-americans. És el que va portar generacions de pioners a obrir un rastre cap a l’oest. És el que va portar la generació dels meus avis a perseverar davant d’una depressió i triomfar davant la tirania. És el que va portar generacions de treballadors nord-americans a construir una economia industrial sense rival a tot el món. És el que sempre ens ha portat, com a poble, a no marcir-nos ni a encongir-nos en un moment difícil, sinó a enfrontar-nos a qualsevol prova i afrontar qualsevol desafiament, entenent que cadascun de nosaltres té una mà per escriure el destí d’Amèrica.

Aquest dia, també recordem que, durant els nostres moments més definitius, van ser homes i dones valents i desinteressats en uniforme els qui van defensar i servir el nostre país amb honor, fent guerra, de manera que poguem conèixer les dificultats per afrontar la pau per tal de conèixer l’oportunitat i de vegades, pagant el preu final perquè puguem conèixer la llibertat. Aquest servei, el servei de soldats, marins, aviadors, infants de marina i guardacostes, fa possible la celebració anual d’aquest dia. Aquest servei demostra que els nostres ideals fundacionals segueixen sent tan poderosos i vius al nostre tercer segle com una nació com ho van fer el primer 4 de juliol. Aquest servei garanteix que els Estats Units d'Amèrica seguiran sent per sempre l'última i millor esperança de la Terra.

Tots hem de reclamar aquest esperit de servei i sacrifici per afrontar els reptes del nostre temps. Estem lliurant dues guerres. Estem lluitant contra una profunda recessió. La nostra economia –i la nostra nació mateixa– es veuen en perill per problemes inflexibles que hem endut el camí durant massa temps: costos en atenció mèdica en espiral, escoles inadequades i dependència del petroli estranger.

Per afrontar aquests desafiaments extraordinaris caldrà un esforç extraordinari per part de tots els nord-americans. Ens requerirà que recordem que no vam arribar a on som com a nació, aturant-nos en un moment de canvis. No vam arribar aquí fent el que era fàcil. No és així com un grup de 13 colònies es van convertir als Estats Units d'Amèrica.

No som un poble que tem el futur. Som un poble que ho aconsegueix. Aquest 4 de juliol, hem de convocar una vegada més l’esperit que va habitar avui la Sala de la Independència fa dos-cents trenta-tres anys.

Així és com aquesta generació d’americans deixarà la seva empremta a la història. Així aprofitarem aquest moment extraordinari. I és així com escriurem el proper capítol de la gran història nord-americana.

Us desitjo el millor per un feliç quart de juliol.

Barack Obama

Proclamació del Dia de la Independència, 2007

A càrrec del president dels Estats Units d'Amèrica

'Envio salutacions als nord-americans de tot arreu que celebren el dia de la independència.

Fa dos-cents trenta-un anys, 56 homes valents van signar els seus noms a un atrevit credo de llibertat que va establir el rumb de la nostra nació i va canviar la història del món. En aquest aniversari, recordem la gran valentia i convicció dels nostres fundadors i celebrem els principis duradors de la nostra Declaració d’Independència.

Mitjançant un sacrifici desinteressat i una determinació implacable, els patriotes de la Revolució Americana van assegurar que la pretensió de llibertat i igualtat de la nostra nació no fos desestimada ni oblidada. Els ideals pels quals van lluitar i el país que van ajudar a establir són símbols duradors d’esperança per al món sencer.

El nostre compromís amb les veritats fundadores dels Estats Units continua sent ferm. Creiem que la llibertat és una benedicció del Totpoderós i el dret de primogenitura de tots els homes i dones. A mesura que la nostra nació afronta nous reptes, responem a la crida de la història amb confiança que el nostre llegat de llibertat sempre prevaldrà. El Dia de la Independència, expressem el nostre agraïment a les generacions de valents nord-americans que ens han defensat i a aquells que continuen servint l’hora de necessitat del nostre país, i celebrem la llibertat que fa d’Amèrica una llum per a les nacions.

La Laura i jo us desitgem un feliç quart de juliol. Que Déu us beneeixi i que beneeixi el nostre meravellós país ».

GEORGE W. BUSH

Proclamació del Dia de la Independència, 2006

A càrrec del president dels Estats Units d'Amèrica

'El 4 de juliol de 1776, els fundadors de la nostra nació van declarar' que aquestes colònies unides són, i de dret, haurien de ser Estats lliures i independents '. Aquesta declaració va suposar una gran fita en la història de la llibertat humana. En el 230è aniversari de la signatura de la Declaració d’Independència, homenatgem la valentia i la dedicació dels qui van crear aquest país i celebrem els valors de llibertat i igualtat que fan que el nostre país sigui fort.

Els patriotes de la Guerra de la Revolució van actuar segons la creença que 'tots els homes són creats iguals' i 'que el seu Creador està dotat de certs drets inalienables'. Avançant en aquests ideals, generacions d’americans han desencadenat l’esperança de llibertat per a la gent de tots els racons del món.

Quan celebrem la nostra independència, els nord-americans poden estar orgullosos de la nostra història i mirar cap al futur amb confiança. Oferim el nostre agraïment a tots els patriotes americans, passats i presents, que han intentat avançar en la llibertat i establir les bases de la pau. A causa del seu sacrifici, aquest país segueix sent un far d’esperança per a tots els que somien amb la llibertat i un exemple brillant per al món del que pot aconseguir un poble lliure. Que Déu continuï beneint els Estats Units d'Amèrica.

ARA, PER TANT, JO, GEORGE W. BUSH, president dels Estats Units d’Amèrica, en virtut de l’autoritat que em confien la Constitució i les lleis dels Estats Units, proclamo per la present el 4 de juliol de 2006, el Dia de la Independència. Faig una crida al poble dels Estats Units perquè observi amb tota deguda cerimònia el nostre Dia de la Independència com un moment per honrar els nostres fundadors i el seu llegat de llibertat i recordar amb agraïment el sacrifici dels nostres homes i dones amb uniforme.

EN FE DE QUÈ, he donat la mà aquest vint-i-sis de juny, l'any del nostre Senyor dos mil sis, i de la Independència dels Estats Units d'Amèrica el dos-cents trenta. '

GEORGE W. BUSH


Proclamació del Dia de la Independència, 2005

A càrrec del president dels Estats Units d'Amèrica

Des del 4 de juliol de 1776, els nord-americans han experimentat el poder de la llibertat per vèncer la tirania, inspirar esperança en temps de judici i convertir els dons creatius d’homes i dones cap a la recerca de la pau. A través de generacions, la nostra nació ha defensat i avançat la llibertat.

Les paraules dels nostres pares fundadors van guiar per primera vegada un país de 4 milions d’ànimes, tot i que van posar en marxa grans esdeveniments. Quan el Campanar de la Llibertat va sonar en la primera lectura pública de la Declaració d’Independència, un dels qui van presenciar el naixement de la llibertat al nostre país va dir: “Va sonar com si volgués dir alguna cosa”. En el nostre temps significa alguna cosa encara. Estats Units continua proclamant la llibertat a tot el món i seguim sent un país ple d’esperança i de promeses on prosperen les oportunitats, on tots són iguals davant la llei i on se celebren les nostres llibertats.

Els nord-americans viuen en llibertat a causa del poder durador dels nostres ideals. En plena Segona Guerra Mundial, el president Franklin Delano Roosevelt va recordar a les nostres tropes que la nostra nació creu en el 'dret a la llibertat sota Déu, per a tots els pobles, races i grups i nacions, a tot el món'. Avui, una nova generació d’americans continua defensant la nostra nació i difonent la llibertat. Aquest quatre de juliol, homenatgem els valents homes i dones dels nostres militars i les seves famílies, i expressem el nostre agraïment pel seu coratge, dedicació al deure i amor a la pàtria.

Laura i jo enviem els nostres millors desitjos a tots els nord-americans el dia de la independència. Que Déu us beneeixi i que Déu continuï beneint Amèrica.

GEORGE W. BUSH


Proclamació del Dia de la Independència, 2004

A càrrec del president dels Estats Units d'Amèrica

El dia de la independència, recordem noms com Washington, Adams, Jefferson i Franklin i respectem el seu coratge i visió. Agraïm que els nostres fundadors es comprometessin amb la seva vida, la seva fortuna i el seu sagrat honor de crear una Amèrica independent. I agraïm que aquesta nació sota Déu sigui encara lliure, independent i la millor esperança de la humanitat.

Amèrica és un lloc de llibertat i oportunitats. Ens preocupem pels veïns que ho necessiten i generosos amb els malalts i amb dificultats. Som un país fort, decent i amb bon cor. Tots tenim la felicitat de ser ciutadans dels Estats Units i estem orgullosos de dir que Amèrica és la nostra llar.

Aquest cap de setmana de quart de juliol, pensem en els homes i les dones que defensen la nostra llibertat com a militars dels Estats Units. A l’Afganistan, l’Iraq i altres llocs, lluiten contra els terroristes que amenacen Amèrica i el món civilitzat. La nostra nació honora aquests valents homes i dones i les seves famílies pel seu servei i sacrifici.

Laura i jo enviem els nostres millors desitjos a tots els nord-americans per un Dia de la Independència segur i feliç. Que Déu continuï beneint els Estats Units d'Amèrica.

GEORGE BUSH


Proclamació del Dia de la Independència, 2003

A càrrec del president dels Estats Units d'Amèrica

El 4 de juliol de 1776, els nostres fundadors van adoptar la Declaració d’Independència, creant una gran nació i establint una visió esperançadora de llibertat i igualtat que perdura avui. Aquest dia de la independència, expressem agraïment per les nostres moltes benediccions i celebrem els ideals de llibertat i oportunitat que la nostra nació estima.

La força i la prosperitat dels Estats Units són el testimoni del poder durador dels nostres ideals fundacionals, entre ells, que tots els homes són creats iguals i que la llibertat és el do de Déu a la humanitat, el dret primogènit de cada individu. El credo nord-americà continua sent poderós avui en dia, ja que representa l’esperança universal de tota la humanitat.

El 4 de juliol, agraïm les benediccions que representa la llibertat i les oportunitats que ofereix. Agraïm l'amor de la nostra família i amics i els nostres drets a pensar, parlar i adorar lliurement. També ens humilia recordant els nombrosos homes i dones valents que han servit i sacrificat al llarg de la nostra història per preservar, protegir i ampliar aquestes llibertats. En alliberar els pobles oprimits i demostrar honor i valentia en la batalla, els membres de les nostres forces armades reflecteixen el millor de la nostra nació.

També reconeixem els reptes que afronta ara Amèrica. Guanyem la guerra contra els enemics de la llibertat, però encara queda més feina. Prevalem en aquesta noble missió. La llibertat té el poder de convertir l’odi en esperança.

Amèrica és una força per al bé al món i l’esperit compassiu d’Amèrica continua sent una fe viva. Basant-nos en el coratge dels nostres pares fundadors i la resolució dels nostres ciutadans, acceptem de bon grat els reptes que tenim davant.

La Laura s’uneix a mi enviant els nostres millors desitjos per un Dia de la Independència segur i alegre. Que Déu us beneeixi i que Déu continuï beneint Amèrica.

G EORGE W. BUSH


Proclamació del Dia de la Independència, 2002

A càrrec del president dels Estats Units d'Amèrica

Cada any, el dia de la independència, els nord-americans honoren i celebren l’acció valenta que van fer els fundadors de la nostra nació el 4 de juliol de 1776: la signatura de la Declaració d’Independència. Amb aquesta valenta i profunda decisió, els fundadors van demostrar el seu amor per la llibertat i van demostrar que estaven disposats a lluitar i morir per la llibertat. Mentre respectem l’atrevida visió dels nostres fundadors en aquesta primera celebració del Dia de la Independència des de l’11 de setembre, els nord-americans posseeixen una major unitat nacional i una apreciació més profunda de les coses que més importen a la nostra vida: la nostra fe, el nostre amor per la família i els amics, i la nostra llibertat.

En aquesta nova era, els nord-americans comparteixen un renovat reconeixement pels ideals que fan el nostre país fort. Els nostres excel·lents homes i dones lluiten i guanyen la guerra contra el terrorisme. Es mereixen l’agraïment de totes les persones que estimen la llibertat.

Al llarg de la història de la nostra nació, els nord-americans han estat ferms en els seus esforços per construir un país de llibertat, pau i oportunitats per a tothom. Mentre actuem per aixecar el fosc núvol de terror de la nostra nació i del món, reafirmem la nostra determinació de preservar el llegat de llibertat dels nostres avantpassats. En fer-ho, respectem el seu llegat a mesura que avancem cap al segle XXI.

En aquest Dia de la Independència, rendim un homenatge especial a tots els que actualment serveixen a les Forces Armades i als nostres veterans. Les seves contribucions han estat fonamentals per a la defensa del nostre país i la nostra nació està agraïda.

La Laura s’uneix a mi per donar els millors desitjos per un Dia de la Independència segur i memorable. Que Déu us beneeixi i que Déu continuï beneint Amèrica.

GEORGE W. BUSH


Proclamació del Dia de la Independència, 2001

A càrrec del president dels Estats Units d'Amèrica

Fa dos-cents vint-i-cinc anys, els signants de la Declaració d’Independència van afirmar amb valentia que tots són ‘creats iguals, que el seu Creador els atorga certs drets inalienables, que entre aquests hi ha la vida, la llibertat i la recerca de la felicitat. . ' Amb aquestes paraules, els signants van anunciar el naixement d’una nova nació i van presentar una visió de llibertat i democràcia que alteraria per sempre la història.

Cada quatre de juliol, els nord-americans celebren aquest moment crucial de la nostra història nacional, que va posar en marxa el desenvolupament d’una terra de llibertat i oportunitats sense igual al món. La Declaració va donar lloc a un nou estil de govern, on les institucions democràtiques van obtenir el seu poder amb el consentiment dels governats. Avui reconeixem que la gent de tot el món també s’ha inspirat en la Declaració d’Independència. La nostra prosperitat i força demostren els ideals que encarna.

El Dia de la Independència serveix com un moment especial per recordar els èxits dels nostres grans estadistes, reformadors socials, inventors i artistes. Ens aturem per donar les gràcies pels nombrosos homes i dones que van donar la vida per defensar la nostra llibertat. Al mateix temps, el quart de juliol ofereix una ocasió única per reflexionar sobre els reptes del futur. Basant-nos en els esforços de les generacions anteriors i buscant oportunitats i justícia per a tots els nostres ciutadans, continuarem el desenvolupament de la nostra nació i ajudarem a garantir un futur més brillant per a tots els nord-americans.

En aquest gran dia, exigeixo els meus millors desitjos a tots els nord-americans per un Dia de la Independència segur i memorable. El bacallà us beneeix i Déu beneeixi Amèrica.

GEORGE W. BUSH


Proclamació del Dia de la Independència, 2000

A càrrec del president dels Estats Units d'Amèrica

'Estic content i orgullós d'unir-me als meus companys nord-americans de tota la nació i de tot el món per celebrar el Dia de la Independència.

Quan els nostres fundadors van donar la mà a la Declaració d’Independència el 1776 i van donar vida als Estats Units d’Amèrica, van fer un salt de fe enorme. Deien una gran confiança no només en els seus conciutadans, sinó també en tots els nord-americans que seguirien els seus passos. Aquesta confiança s’ha transmès de generació en generació i ha estat honrada per milions d’homes i dones que han tingut un treball dur, un sacrifici, un esperit generós i un amor pel país que ens han vist segurs durant més de dos segles de grans desafiaments i canvis.

Quan ens reunim una vegada més per celebrar el naixement de la nostra gran nació, reflexionem sobre els èxits notables que ens han situat en una posició de lideratge mundial sense precedents. Per la pau i la prosperitat que gaudim avui, tenim un enorme deute d’agraïment amb els grans patriotes que ens han vingut davant. Com a nord-americans del segle XXI, no només som els beneficiaris del seu coratge i visió, sinó que també som els administradors del seu sacrifici.

Depèn de nosaltres preservar la llibertat que tants americans valents van arriscar la seva vida per assegurar. Depèn de nosaltres realitzar els màxims ideals de justícia, igualtat i dignitat humana del nostre país. Depèn de nosaltres rebutjar les forces de l’odi que intentarien dividir-nos i abraçar la nostra humanitat comuna i els valors, la història i l’herència que compartim com a nord-americans. El viatge de la nostra nació per formar una unió més perfecta està lluny d’acabar, però, enfortit per la visió dels nostres fundadors i inspirat pels somnis dels nostres fills, estem segurs d’arribar al nostre destí.

En aquest Dia de la Independència, quan celebrem el passat, el present i el futur d'Amèrica, Hillary s'uneix a mi per enviar els millors desitjos a tots per un meravellós quart de juliol.

BILL CLINTON Sant Valentí Les zones ergonòmiques per besar la teva parella Cites any nou xinès Sant Valentí Esdeveniments de vacances calents

Estudi al Regne Unit

any nou xinès
dia de Sant Valentí
Cotitzacions d’amor i cura amb imatges per Whatsapp, Facebook i Pinterest
Definició de cites
Problemes de relació i solucions



  • INICI
  • Tornar a casa del 4 de juliol
  • Festivals de tot l'any
  • Consulteu aquesta pàgina
  • Enllaça amb nosaltres
  • Comentaris

Articles D'Interès

L'Elecció De L'Editor

Idees de celebració familiar del dia de Sant Valentí
Idees de celebració familiar del dia de Sant Valentí
Celebra el dia de l’amor amb els teus més estimats, la teva família. Aquí teniu algunes idees precioses que faran que tota la vostra família celebri el dia junts.
Receptes per a Rosh Hashanah
Receptes per a Rosh Hashanah
Receptes gastronòmiques de boca de Rosh Hashanah que van des dels aliments dolços fins a la carn picant. Consulteu-los i prepareu-vos durant el festival per millorar les vostres celebracions.
Activitats de trencaclosques de Nadal
Activitats de trencaclosques de Nadal
Aquest Nadal, per què no us complau amb alguna cosa interessant, aquí teniu un parell de trencaclosques d’anagrames fantàstics amb temes de Nadal.
Flor de Sant Valentí
Flor de Sant Valentí
Construeix una meravellosa embarcació de flors amb els nostres consells d'assistència per a la fabricació d'embarcacions i celebra el Dia de Sant Valentí
Benvingut al concurs del Dia de la Independència de l'Índia
Benvingut al concurs del Dia de la Independència de l'Índia
Orgullós de ser indi? Posa a prova els teus coneixements sobre el teu país amb aquest concurs gratuït sobre l’Índia i el seu dia de la independència. Compartiu-lo amb els vostres amics i feu-lo servir a les celebracions del dia de la independència.
Joc de coincidència de frases de Nadal
Joc de coincidència de frases de Nadal
Aquí teniu un fabulós trencaclosques Christmas Matching Game, que està acolorit en l’estat d’ànim del festival de Nadal i us espera.
Akalbodhan: el motiu de la celebració en aquesta època i origen de l'any
Akalbodhan: el motiu de la celebració en aquesta època i origen de l'any
Aquest article explica la història de durga puja, o podeu utilitzar-lo com a assaig de Durga Puja. Conegueu la història de la durga puja i com es va celebrar a l’octubre. També conegut com Akal bodhon, es remunta a l’època del Ramayana, quan Lord Rama va adorar Devi Durga per apaivagar la Deessa per matar Ravana